首页  >  中国精神

凯发棋牌最高佣金:The Olympic Spirit

来源:中国网

本文地址:http://zyx.1177017.com/2022-03/04/content_78085429.htm
文章摘要:凯发棋牌最高佣金,实力这所谓,卡卡湾渡假村 ,他也很绝望但识眼女人压在身下。

2022年2月4日,凯发棋牌最高佣金: 第24届冬季奥林匹克运动会在北京开幕。 当奥林匹克火种在中国国家体育场“点燃”一朵“雪花”时,北京再次迎来“奥运时刻”, 也正式成为国际上唯一一座“双奥之城”。

On February 4, 2022, the 24th Winter Olympic Games opened in Beijing. The Olympic flame “ lit ” a “ snowflake ” in the China's National Stadium, making Beijing enter the "Olympic M oment" once again.  Beijing  officially became the world's only city to host both the Summer and Winter Olympic Games.

2月3日,习近平总书记向国际奥委会第139次全会开幕式发表致辞:“从2008年的‘同一个世界,同一个梦想’到2022年的‘一起向未来’,中国积极参与奥林匹克运动,坚持不懈弘扬奥林匹克精神,是奥林匹克理想的坚定追求者、行动派。”

On February 3, General Secretary Xi Jinping delivered a n address at the opening ceremony of the 139th session of the International Olympic Committee . Xi stressed that from “ One World, One Dream ” in 2008 to “ Together for a Shared Future ” in 2022, China has taken an active part in the Olympic Movement and consistently championed the Olympic spirit. China is committed to pursuing the Olympic ideal with concrete actions.

正如习近平总书记所说:世界各国与其在190多条小船上,不如同在一条大船上,共同拥有更美好未来。“一起向未来”,它为奥林匹克格言提供了中国注解,它是口号,也是态度,更是行动方案,表达了全世界共创美好未来的共同愿望,也与中国推动构建人类命运共同体的大国担当不谋而合。

As General Secretary Xi Jinping has said : i nstead of riding separately in some 190 small boats, countries around the world should stay together in one giant ship and sail toward a brighter future . “ Together for a Shared Future ” , t he official motto of Beijing 2022 , provides a Chinese  commentary on the Olympic motto. It is not only a slogan, but also an attitude and an action plan. The motto expresses the common aspiration of the world for a better future, and coincides with China's responsibility as a major country to build a community with a shared future for mankind.

太阳城亚洲牛牛 星际官方开户网址 永盛AG最高佣金 k8凯发怎么样 皇冠新登录直营
传奇娱乐注册登录 178国际娱乐下载 澳门国际tt总站网站 68彩票吉林11选5 千赢娱乐官网导航
棋牌透视 澳门永利高娱乐网址 mg线上娱乐亚洲网 百家乐大厅真钱 福德正神捕鱼最高代理
环亚注册 菲律宾申博检测站 申博现金充值